Traductions
Louis Segond 1910
S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
KJV
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
KJV
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
ducit, dicens: Scio quia si voluerit homo contendere cum Deo, non poterit respondere unum pro mille (Job IX, 3) ; et item: Non respondebo si quidpiam justi habuero, sed meum judicem deprecabor (Ibid. IX, 15) . Contra desperationem vero holocaustorum compassionis, castitatis, humi…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
r beatum Job dicitur: Si voluerit homo contendere cum Deo, non poterit respondere ei unum pro mille (Job IX, 3) . In Scriptura sacra millenarius numerus pro universitate solet poni. Unde Psalmista ait: Verbi quod mandavit in mille generationes (Psal. CIV, 8) . [Note: [Col. 0438…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
ondemnabit me.» Item: «Etiamsi habuero quippiam justum, non respondebo, sed meum Judicem deprecabor (Job IX, 3, 20, 15) .» Nam hoc est, quod hic dicitur: Corripiet me justus in misericordia et increpabit me; oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, videlicet, ne in illa n…
Pour une étude immersive de Job 9,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →