Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 10,23John.10.23

Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.

Louis Segond 1910

Grec original

καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος

Traductions

Louis Segond 1910

Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.

KJV

And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 93 (Migne)

    : Et ego vitam aeternam do eis, et non peribunt in aeternum, et non rapiet eas quisquam de manu mea (Joan. X, 23) . Quod item Loth, facultate ab angelis data, nullum de civibus perfidis, ne de suis quidem cognatis, sive amicis, tamen etsi multum conatus, potuit ad salutem revocar…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    ergo eum Judaei, et dicebant ei: Quousque animam nostram tollis? Si tu es Christus, dic nobis palam (Joan. X, 23, 24) . Similiter et princeps sacerdotum dixisse Domino legitur: Adjuro te per Deum vivum, ut dicas nobis si tu es Christus Filius Dei (Matth. XXVI, 63) . Quanquam et a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    , Synagoga, ut in Evangelio: «Ambulabat Jesus in templo, in porticu Salomonis [Note: [Col. 1031] 17 Joan. X, 23.] ,» quod Christus erat in mundo in Synagoga apud Judaeos. Portae, libri legales, ut in Evangelio: «Piscina quinque porticus habens [Note: [Col. 1031] 18 Joan. V,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 10,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie