Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 10,24John.10.24

Les Juifs l'entourèrent, et lui dirent: Jusques à quand tiendras-tu notre esprit en suspens? Si tu es le Christ, dis-le nous franchement.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Les Juifs l'entourèrent, et lui dirent: Jusques à quand tiendras-tu notre esprit en suspens? Si tu es le Christ, dis-le nous franchement.

KJV

Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    cum ei dicebatur: Quousque animam nostram [Col. 0508A] tollis? Si tu es Christus, dic nobis palam (Joan. X, 24) . Non reputabatur, cum vorator et bibitor, daemoniacusque vocaretur, aut in cruce rideretur. Putavimus, inquit, eum quasi leprosum, et percussum a Deo, et humiliatum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    se nescire dicunt. Unde et in Evangelio interrogantes dicebant: «Si tu es Christus, dic nobis palam (Joan. X, 24) .» Et alibi: «Hunc autem quis sit, nescimus (Joan. IX, 29) .» Quibus ipse: «Et me scitis, et unde sim scitis (Joan. VII, 28) .» Sed quid tunc sanguinem Abel clamasse…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    m Judaei faciebant, qui, signa et miracula cernentes, dicebant: «Si tu es Christus, dic nobis palam (Joan. X, 24) .» Errabant autem quasi ebrii, quia nunc eum laudabant, nunc eum iterum vituperabant. CAPUT XIII. «Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit [Col. 0597C] au…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 10,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie