Traductions
Louis Segond 1910
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.
KJV
Then when Jesus came, he found that he had [lain] in the grave four days already.
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.
KJV
Then when Jesus came, he found that he had [lain] in the grave four days already.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
llian adv. omn. haer. 7 quasi non si rami salvi fiunt, et radix salra sit — 25 Gen. 1, 26 — 29f vgl. Joh. 11, 17 ff Luc. 7, 11ff Matth. 9, 23 ff V M 2 ἔληξε aus ἐλήλεγκται V corr 5 * etwa <ῥηθέντα καὶ πρὸς τοῦτον ῥητέον>* |γεννητικὰς aus γεννικὰς V corr 6 γεννομένων Μ 6—7 <ἅτε> .…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
gl. Luk. 23, 43. — 6 Joh. 20, 17. - 9 Ι Kor. 15, 15. — 12 Job. 2, 19. — 20 Vgl. Joh. 5, 19. — 22 Vgl Joh. 11. 17 ff. — 33 Vgl. Matth. 2(3, 61. Mark.. 14, .58. 8 wohl συγχρεόμενοι τῷ Ζ. 1. | 13 ᾤοντό] οἷον τὸ, corr. Pr; οἴονται We | 21 ὁδ' ὂν Ι 29 τούτων, corr. We Ι 33 ἀναγεγραμμέ…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
r. 3, 19 f. — 12 Joh. 11, 11. — 15 Joh. 10, 18. - 17 Vgl. Apok. 14, 4. — 20 Vgl. II Tim. 2, 11. — 23 Joh. 11, 17. — 27 Gen. 15, 13. LXXIX. I ℵ] 3 οὖν] οὐ R | 10 ἣν] + καὶ R | 12 ἂν < ℵ. cf. II | SR | 16 ἐμαυτοῦ V | 17 ἀκολουθῆσαι RV | αὐτῷ < ℵ | 18 ἀποθέσθαι ℵ, cf. II | καὶ ταπει…
Pour une étude immersive de Jean 11,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →