Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 13,27John.13.27

Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.

KJV

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, ‹That thou doest, do quickly.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    του τόμου, ἐνταῦθά που καταπαύσομεν τὸ βιβλίον. 1 Vgl. Ι Kor. 14, 24f. — 5 Vgl. Eph. 4, 27. — 6 Vgl. Joh. 13, 27. 2—9 Ps. 83, 6. — 11 Vgl. Joh. 2, 25. 2 ὡν] ὡς We Ι 9 ἀντίλημψις] ἀντίλημψεις, ohne vorausgehendes ἡ = ΑℵΤ αὐτῷ+Τ, αὐτοῦ BxA 1 11 ݲ Μ Ι 13 καταπαύσωμεν? ΤΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΚΑΤ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ήποτε – 10 καθαροὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    οὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,33 Luk 12, 31| 8…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 13,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie