Traductions
Louis Segond 1910
C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir.
KJV
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir.
KJV
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
eritas? Et cum hoc dixisset, iterum exiit ad Judaeos, et dixit eis: Ego nullam in eo invenio causam (Joan. XVIII, 29-38) . Tunc amaricantes Judaei, ut Lucas refert, coeperunt accusare, dicentes: Hunc invenimus subvertentem gentem nostram, et prohibentem tributa dari Caesari, et d…
Pour une étude immersive de Jean 18,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →