Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 18,30John.18.30

Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.

KJV

They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    m eloquio spiritus hominis aliquando pro anima ponitur, ut illud: «Inclinato capite emisit spiritum (Joan. XVIII, 30) ,» aliquando pro effectu spiritali, sicut scriptum est: «Qui facit angelos suos spiritus (Hebr. I, 7) .» Hoc autem loco si anima omnis viventis ipsa vita corporis…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    os deputatus est (Luc. XXII, 37) .» Itemque: «Nisi hic esset malefactor, non tibi tradidissemus cum (Joan. XVIII, 30) .» Nos autem, quia innocentem, sanctum et justum, et sine ulla contagione peccati [Col. 0254C] Dei Filium esse credimus, agnum absque macula, et immolamus, et su…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    t, non tibi tradidissemus eum: et secundum legem [Col. 0812C] debet mori, quia Filium Dei se fecit (Joan. XVIII, 30) .» «Veniat illis laqueus, quem ignorant: et captio, quam occultaverunt, apprehendat eos, et in laqueum suum incidant in idipsum.» Sicut scriptum est: «Qui fratr…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 18,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie