Traductions
Louis Segond 1910
Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.
KJV
As soon then as he had said unto them, ‹I am› [he], they went backward, and fell to the ground.
Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.
KJV
As soon then as he had said unto them, ‹I am› [he], they went backward, and fell to the ground.
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
ς τὸν τρόπον καὶ τῆς μετὰ τὸν θάνατον ἀναβιώσεως αὐτοῦ τὸ μέγα θαῦμα. μετὰ δὲ τὴν τούτων θεωρίαν 3 = Joh 18 6 = Joh 10 u 7 = Joh 10 15 8 = Joh 1224 11—19 = D III 428.29 20-S. 7, 22 ἴ’ L 244 12—2464 1 πατρὶ παρατιθεὶς τὸ πνεῦμα, εἰπὼν αὐτοῖς ῥήμασιν . . . . οὕτως ἄφετος καὶ ἐλεύθε…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ows His power over inanimate matter, whereas here He tames the minds of thousands of men." Again, on Jn. 18:6, "They went backward and fell to the ground," Augustine says: "Though that crowd was fierce in hate and terrible with arms, yet did that one word . . . without any weapon…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
12, 16 ; and our Lord Matt. 26, 39 . On the other hand, of the wicked, see Gen 49, 7 ; Isa 28, 13 ; John 18, 6 (Nicol.)] Chrys.: But when before in Christ’s baptism, such a voice came from heaven, yet none of the multitude then present suffered any thing of this kind, how is it t…
Pour une étude immersive de Jean 18,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →