Traductions
Louis Segond 1910
Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
KJV
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him].
Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
KJV
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him].
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
l. Joh. 6, 68. — 21 Vgl. Luk. 21, 2. Mark. 12, 42. — 26 Joh. 21, 25. — 27 Vgl. Joh. 8, 20. — 32 Vgl. Joh. 19, 1. 9. 1 vielleicht τοῖς τε τελείοις. wegen καὶ Ζ. 3 | 6 προισταμένων, corr. We 10 ἐναντίον + We | 12 προσεληλυθότων, corr. We | 16 καὶ εἴ] ἐπεὶ, corr. V 19 δυναμένων | 80…
Origen
In Jeremiam (Homiliae 12-20)
τε μαρτυρεῖ τοῖς ἁγίοις 3. 7. 9. 13 Vgl. Jes. 50, 6. — 10/11 Vgl. Matth. 5, 39 Luk. 6, 29. — 12 Vgl. Joh. 19, 1 (vgl. Jes. 53, 7?). — 22 ff. Vgl. Jos. 18, 11. 28 Vgl. in Jos. Hom. 23, 4 (Lo 11, 196f.): non est utique sine causa, quod Benjamin in sorte sua accepit Jerusalem et mon…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
scourged by no other than Pilate himself. For John writes: “Pilate took Jesus, and scourged Him,” [ John 19:1 ] which we must suppose that he did, that the Jews might be satisfied with Him pains and insults, and cease from thirsting for His blood. 16. And the soldiers led Him awa…
Pour une étude immersive de Jean 19,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →