Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 19,20John.19.20

Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.

KJV

This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, [and] Greek, [and] Latin.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    tis. quoniam non est dignus mundus iste eis qui non considerant »quae viden- 6 Phil. 1, 18 — 7f Vgl. Joh. 19, 20 — 9ff Vgl. Hieron. in Matth. 234 A: . . . nullam aliam invenerint cavsam interfectionis eius, nisi quod rex ludaeorum esset — 11 Psal. 2, 6 — 13f Vgl. Ex. 28, 32 (36)…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    omnibus titulus scriptus est, posuisse. Scriptus namque fuisse legitur, Hebraice, Graece et Latine (Joan. XIX, 20) . Cum igitur ter ponit, ne corrumpas, innuit in nulla harum trium linguarum titulum corrumpendum esse. Notandum quoque psalmum istum non apertis verbis adhortari lec…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    ene omnibus tunc gentibus imperantes.» Ex Augustino idem iisdem ferme verbis Beda.] (Luc. XXIII, 19; Joan. XIX, 20) scriptum narrat, ut omnis lingua vellegendo confiteatur, quod Judaei credere et confiteri nolunt. Tunc crucifixerunt cum eo duos latrones unum a dextris, et unum a…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 19,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie