Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 8,11John.8.11

Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus.

KJV

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, ‹Neither do I condemn thee: go, and sin no more.›

Lecture patristique

3
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    ughters? He would have saved their sons-in-law too, if they had believed in the coming destruction. (John 8:11) Come on; don’t you remember to say to the Lord with David: With those who hated peace, I was peaceful? (Psalm 119:7) And not to ignore Solomon’s saying: A brother helpi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    urratis, attendentes illud quod Dominus in Evangelio cuidam inquit, Vade, et amplius noli peccare (Joan. VIII, 11) . Postremo quae sunt duo quae tribus praefatis resistunt, diligenter vestigemus. Constat procul dubio quia concupiscentia carnis concupiscentiae [Col. 1064D] spir…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    at ne amplius peccet, et sententia evangelica maneat in eo, quae ait : Vade et amplius noli peccare (Joan. VIII, 11) . Unde ait Apostolus: Non ergo regnet peccatum in [Col. 1110A] vestro mortali corpore, ut obediatis concupiscentiis ejus, sed neque exhibeatis membra vestra arma…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 8,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie