Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 8,12John.8.12

Jésus leur parla de nouveau, et dit: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus leur parla de nouveau, et dit: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie.

KJV

Then spake Jesus again unto them, saying, ‹I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    ndere aber zweifelten. Er aber trat zu ihnen, redete mit ihnen und 1 = Matth 5 16 3 = Matth 5 14 6 = Joh 8 12 7 = Joh 1 9 10 = Matth 10 27. 28 32 vgl. Matth 28 16 33 = Matth 28 17—20 7 „in Wahrheit"] vielleicht älschlich vom Zitat getrennt: ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν sprach: mir ist g…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    7, 20ff – 11 Joh. 14, 28 – 12 Joh. 17,3 16ff vgl. Ancoratus 4, 1ff; I 9,20ff Panrion h. 69, 32 – 19 Joh. 8, 12; 1, 9 – 20 I Joh. 1,5 M U 2 κύριος <U | οἱ <U 5 βλέπων Μ βλεπον ω U 6 καὶ1 <U 7 <τις> * 9 κύριος2 <U 10 * etwa <τὸν πατέρα μόνον εἶναι ἀληθινὸν θεόν, ἡ ἀλήθεια δειχθῇ> *…
  • Marcellus of Ankara

    Fragmenta

    ) — ἁνδριάντα) 78, 14. 157, 21 — —S. 196, 2 40, —32. 118, —119, 3 6 Klagel. 4, 20 — 7 Joh. 4, 24 — 8 Joh. 8, 12 — 10 Gen. 3, 19? — 11 Gen. 1, 26 — 13 Jes. 44, 6 — 15 Jes. 44, 6 1 θρωπίνης] danach ücke? Mo ὑπουργἰας Re εἰκόνος? We vgl. zu S. 41, 21 ἑαυτοῦ 118, 34 σοφίας ἐννοῆσαι π…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 8,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie