Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 22,27Josh.22.27

mais comme un témoin entre nous et vous, entre nos descendants et les vôtres, que nous voulons servir l'Eternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de grâces, afin que vos fils ne disent pas un jour à nos fils: Vous n'avez point de part à l'Eternel!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

mais comme un témoin entre nous et vous, entre nos descendants et les vôtres, que nous voulons servir l'Eternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de grâces, afin que vos fils ne disent pas un jour à nos fils: Vous n'avez point de part à l'Eternel!

KJV

But [that] it [may be] a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    nt dicere filiis eorum: «Non est vobis pars in Domino, quia inter nos et vos Jordanem posuit medium (Jos. XXII, 25-27) .» Sic et saeculares quique et tamen fideles in sancta Ecclesia quoties, catholicis baptismum fide et opere conservantibus, certamen fidei ab haereticis vel paga…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 22,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie