Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Juges 16,2Judg.16.2

On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.

KJV

[And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed [him] in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.

Lecture patristique

1
  • Martin of Leon

    Sermons on the Saints

    Sermon One: On the Passing of Saint Isidore Isidore, an exceptional man, was born in Carthage to his father, Severian. He served as the bishop of the Church of Seville, following in the footsteps of his brother, the holy Bishop Leander. This blessed man dedicated himself to the…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Juges 16,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie