Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus; ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יִּקְח֣וּ בְנֵֽי אַ֠הֲרֹן נָדָ֨ב וַ/אֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗/וֹ וַ/יִּתְּנ֤וּ בָ/הֵן֙ אֵ֔שׁ וַ/יָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖י/הָ קְטֹ֑רֶת וַ/יַּקְרִ֜בוּ לִ/פְנֵ֤י יְהוָה֙ אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽ/ם

Traductions

Louis Segond 1910

Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus; ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.

KJV

And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 10,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie