Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvrira point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvrira point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.

KJV

And [he that is] the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Fuga Et Inventione

    ύμβολον τῆς οὐκ αὐτοκράτορος μέν, ὑπάρχου δὲ καὶ θαυμαστῆς ἡγεμονίας, "οὐδ’ αὖ τὰ ἱμάτια διαρρήξει“ (Lev. 21, 10)· ὅ τε γὰρ τοῦ ὄντος λόγος δεσμὸς ὢν τῶν 1 παρέχουσαν H1 4 οἱ μέν addidi, οἱ μὲν γὰρ μακροβιώτατοι coni. Alang. 4 οἱ δὲ ὀλιγοχρονιώτατοι s. s. H2 10 ἔγγιστα v ἀνηρημέν…
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ὸς RF: τινες AH (v) καὶ om. ΑΗ 24 μεταβάλλουσα (sic) F 25 ὑγιοῦς] ἄλλης (?) Arm ἐξωμοιωθῆ (sic) FH 8 Lev. 21,10. 12 18 Lev. 21,17—23. cf. Toseph. Ant. Iud. III § §284 21 sqq. Lev. 2247. δήποτε τῶν ἀκαθάρτων ἱερεὺς ἢ καὶ νύκτωρ, οἷα φιλεῖ πολλάκις, ὀνειρώξῃ, τὴν ἡμέραν ἐκείνην μηδ…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Mark

    mand, by which it is said of the High Priest, “He shall not uncover his head or rend his clothes.” [ Lev 21:10 ] For there follows: “The High Priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? Ye have heard the blasphemy: what think ye?” Theophylact: The High…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 21,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie