Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.

KJV

And the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp;

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Vita Mosis (Lib. I-II)

    γεγονότα AFGHP: γεγονέναι ceteri 22 οὗτος om. GHP τινι om. Α 23 ὁρατικοῦ] ἱερατικοῦ Α (Turn.) 9 sqq. Levit. 24,10 — 16 ὀργῆς αὐτὸς αὑτοῦ γενόμενος καὶ ἅμα τῆς Αἰγυπτιακῆς ἀθεότητος ζηλωτὴς ὤν, ἀπὸ γῆς εἰς οὐρανὸν ἔτεινε τὴν ἀσέβειαν ἐπαράτῳ καὶ ἐναγεῖ καὶ μεμιασμένῃ ψυχῇ τε καὶ γ…
  • Philo Judaeus

    De Vita Mosis (Lib. I-II)

    δείσας ὁ προφήτης μὴ κουφοτέραν — οὐκ ἂν ἴσχυσε et pergit 247,6. 15 — 247,6 Procop. Gaz. Comment. in Levit. 24,10 (Migne t. 87,1 Col. 781): ὁ θεὸν καταρώμενος τίνα κελεύει (leg. καλεῖ) θεὸν ἕτερον εἰς τὴν τῆς ἀρᾶς βεβαίωσιν; ἢ δῆλον ὅτι αὐτὸν καθ’ ἑαυτοῦ; ἐχρῆν μὲν οὖν παρεῖσθαι…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 24,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie