Traductions
Louis Segond 1910
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
KJV
And he that killeth any man shall surely be put to death.
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
KJV
And he that killeth any man shall surely be put to death.
Philo Judaeus
De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)
υμός, δεύτερα τὰ σπανίως συμβάντα τίθησι, λέγων μὴ κλέψαι (sic), μὴ ψευδομαρτυρήσῃς. 10 Exod. 21,12. Lev. 24 17.21 Num. 35,16. 31. εἰ ταὐτὸν οἷς διέθηκέ τις πείσεται. καίτοι πῶς ἐστι ταὐτόν, εἰ καὶ χρόνοις καὶ πράξεσι καὶ βουλήμασι καὶ προσώποις διαλλάττει; ἢ οὐχὶ τὸ μὲν χειρῶν ἄ…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ὐτὴ ἦν νομοθεσία καὶ τὸ αὐτὸ 17 Matth. 23, 29 Luk. 11, 47 — 21 Matth. 5, 45 — 28 Lev. 24, 20 29 vgl. Lev. 24, 17 V Μ 7 διαιρεθείσης, ειση auf Rasur Vcorr 9 ἔτερον *] ἕτερος VM 10 κακίαν ἔχων — οὔτε τὴν < Μ 15 nach ἀλλ’ 4 Buchstaben ausradiert Y 18 εἴα auf Rasur Vcorr ἐνεργεῖ. τῇ…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
atenter ostendunt. Unde et in Levitico dicitur: Qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur (Levit. XXIV, 17) ; et Apostolus: Qui odit, inquit, fratrem suum homicida est, et scimus quia omnis homicida non habet vitam aeternam in semetipso manentem (I Joan. III, 15) . Et t…
Pour une étude immersive de Lévitique 24,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →