Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 10,38Luke.10.38

Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.

KJV

Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tellum est virgo Maria, ut in Evangelio: «Intravit Jesus in quoddam castellum [Note: [Col. 0885] 10 Luc. X, 38.] ,» quod Christus in singularis virginis venit uterum. Castellum, * ut in Evangelio: «Ite in castellum quod contra vos est [Note: [Col. 0885] 11 Matth. XXI, 2.] ,»…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    : imperterrita mente, locum quo pati decreverat petens. Et dum iret, intravit in quoddam castellum (Luc. X, 38) : castellum Magdalum videlicet, Mariae Magdalenae possessione et nomine insigne. Ibi eum Martha hospitio recepit, totisque animi votis, apparatum hospitii et convivii o…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    us pedes Domini sedens, audiebat verbum illius; Martha autem satagebat circa frequens ministerium (Luc. X, 38-40) . Unde non solum contra sororem, verum etiam contra ipsum Dominum querelam assumit, dicens: Domine, non est tibi curae quod [Col. 0716D] soror mea reliquit me sola…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 10,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie