Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 12,5Luke.12.5

Je vous montrerai qui vous devez craindre. Craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis, c'est lui que vous devez craindre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je vous montrerai qui vous devez craindre. Craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis, c'est lui que vous devez craindre.

KJV

‹But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.›

Lecture patristique

3
  • SS Hormisdas

    Epistolae Et Decreta

    tia (pertinent), propter quam Deus clementiæ vestra? (a) Al. humilius. (b) Al. deest bonum. (c) Cod. Luc. 12.5, Glol'iosissimo atque clementis­ simo filio Justino Augusto. elegit imperium, in litteras contulistis : haec quoque, venerabilis imperator, cura fidei, cuimultipliciterv…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    ear: Fear Him who, after He has killed, has the power to cast into hell; yes, I tell you, fear Him" (Luke 12:5). But this one, on the contrary, says that the eternal torments, for both humans and evil angels, which are threatened and prepared for them, are absolutely nothing. If…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    ent punishment when He says: "Fear him who, after he has killed, has the power to cast into Gehenna" Luke 12:5. And of the future punishment when He says: "But rather, fear him who can destroy both soul and body in Gehenna" Matthew 10:28. The holy Fathers of the Church frequently…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 12,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie