Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 19,46Luke.19.46

leur disant: Il est écrit: Ma maison sera une maison de prière. Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

leur disant: Il est écrit: Ma maison sera une maison de prière. Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

KJV

Saying unto them, ‹It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.›

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    t in Evangelio, dicens: Domus mea, domus orationis est, vos autem fecistis eam speluncam latronum (Luc. XIX, 46) . Origenes quoque ubi de velamine [Col. 0147D] Moysis scribit [Note: [Col. 0147D] In cap 34 Exodi, hom. 12.] , ita dicit: «Dicendum nobis prius est quid sit homo av…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    lio: «Vos autem fecistis eam speluncam latronum [Note: [Col. 1049] 25 Matth. XXI, 13; Marc. XI, 17; Luc. XIX, 46.] ,» id est, fecistis animam vestram, in qua ego manere debui, habitationem immundarum cogitationum. Sphaerulae sunt volubilitates cogitationis, ut in Exodo: «C…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    erceantur, a Domino audiamus: Domus mea, domus orationis est, vos autem speluncam latronum fecistis (Luc. XIX, 46) . CAP. XXII.--- Quod in ecclesia convivia et accubitus non fiant. (Laodic. c. 27; Trull. c. 72; Aquisg. c. 80.) Quod non oporteat in Domini ecclesiis convivia…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 19,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie