Traductions
Louis Segond 1910
Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.
KJV
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.
KJV
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
erentium, compatiens miseriis omnium, largus in eleemosynis, memorans evangelicae viduae duo minuta (Luc. XXI, 2) , et prophetam dicentem: Frange esurienti panem tuum (Isa. LII, 7) , at caute [Note: [Col. 0201] PP. BB. cave.] praevidens discretionem eleemosynae, ita ut utrisque,…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
avit duo minuta, quae ex [Col. 0666C] inopia suae paupertatis larga manu Deo, quod habuit, obtulit (Luc. XXI, 2) . Et ego quamvis scientia inops, tamen fideli [ Boll., fraterno fidelis] amore vestrae haec munuscula direxi pietati, obsecrans ut tam humili fraternitatis ea intuitu…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ipsum libenter impertire stude (Tob. IV, 9) . Quod si omnimodis pauper, considera duo viduae minuta (Luc. XXI, 2) . Forte desunt et ipsa? Habes calicem aquae frigidae (Matth. X, 42) . Non est, inquis, puteus, deest fons vel fluvius, ipse non adest torrens, hauritorium [Note: [Co…
Pour une étude immersive de Luc 21,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →