Traductions
Louis Segond 1910
Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
KJV
‹But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:›
Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
KJV
‹But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:›
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ς τἀπίχειρα, παραθεῖναι δ’ αὐτοῖς ἄξιον καὶ τὴν ἀψευδῆ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν πρόρρησιν, δι’ ἦς αὐτὰ ταῦτα Matt.24,19–21 δηλοῖ ὧδέ πως προφητεύων “ οὐαὶ δὲ ταῖς γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· προσεύχεδθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ὑμῶν ἢ φυγὴ χειμῶνος μηδὲ σαββάτ…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
haec dominus futura prophetans praescius veritatis exposuit. 7 Matth. 24, 19 — 10 Vgl. Act. 1, 12 — Matth. 24, 20 — 13 Vgl. zu S. 81, 10f — 14Matth. 24, 21 — 17 Vgl. Matth. 26,50 — 19 I. Regn. 11 — 20. 29 Matth. 24, 22 — 23 Matth. 24, 23 — 24 Matth. 24, 23f — 27f Vgl. Act. 8, 9f…
Q. Julius Hilarianus
Little Book on the Duration of the World
ding to the merits of each: Pray, He said, that your flight may not be in winter or on the Sabbath (Matthew 24:20). After the seventh and thousandth year, Satan will be released from his prison, and will go out to deceive the nations of Gog and Magog; and gathering them to the…
Pour une étude immersive de Matthieu 24,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →