Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 24,19Matt.24.19

Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

KJV

‹And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!›

Lecture patristique

3
  • Oracula Sibyllina

    Oracula

    ῆς σάλπιγγος καὶ τὸ τρίτον ἀνάστασις νεκρῶν. — 190 f. (vgl. XIV 307.) Apokalypsenstil: Mark. 13, 17. Matth. 24, 19. Luk. 21, 23. Commod. Instr. II 2, 8: Lactanti, quid faciet mater, cum ipsa crematur? Apokalypse des Elias S. 81, 28, 12 Steind. Kalemkiar: Die VII Vision Daniels S.…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    αὐτὰ ταῦτα δηλοῖ ὧδέ πως προφητεύων οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκεί- 29 Matth. 24, 19. ναις ταῖς ἡμέραις· προσεύχεσθε δὲ, ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος, μηδὲ σαββάτῳ. ἔσται γὰρ τότε θλῖψις μεγάλη, οἵα οὐκ ἐγένετο ἀπ᾿ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ς τἀπίχειρα, παραθεῖναι δ’ αὐτοῖς ἄξιον καὶ τὴν ἀψευδῆ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν πρόρρησιν, δι’ ἦς αὐτὰ ταῦτα Matt.24,19–21 δηλοῖ ὧδέ πως προφητεύων “ οὐαὶ δὲ ταῖς γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· προσεύχεδθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ὑμῶν ἢ φυγὴ χειμῶνος μηδὲ σαββάτ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 24,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie