Traductions
Louis Segond 1910
La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait.
KJV
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait.
KJV
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
Rufinus Aquileiensis
Commentarius In LXXV Psalmos [Attributus]
dixit ac fregit, deditque Discipulis suis, dicens, Accipite et manducate : hoc est enim Corpus meum (Luc. 22. 1. Cor. 11.). Obtulit et ca- licem sanguinis sui, ut biberent ex illo, in remissionem peccatorum. De boc calice subditur : Et (??)ulix meus inebrians quam poeclarus est!…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
omnem hujusmodi dissolvens controversiam inquit: «Appropinquabat dies azymorum, qui dicitur pascha (Luc. XXII, 1) .» Et quia cum eo qui proprie dicebatur pascha, subsequentes quoque [Col. 0944C] septem dies azymorum abusive nuncupabantur pascha, quem diem vellet specialiter inte…
Various
Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)
is observatione ita locuti sunt. Unus ait: «Appropinquabat dies festus azymorum, qui dicitur Pascha (Luc. XXII, 1) ;» alter idipsum replicat, dicens: «Erat Pascha, et azyma post biduum [Col. 1087A] (Marc. XIV, 1) .» Iterumque: «Prima autem die azymorum accesserunt ad eum discipu…
Pour une étude immersive de Luc 22,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →