Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 24,27Luke.24.27

Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.

Louis Segond 1910

Grec original

καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ

Traductions

Louis Segond 1910

Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.

KJV

And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    one who has faith can be enlightened in his mind concerning what he has heard; thus it is written ( Lk. 24:27 , 32 ) that Our Lord opened the scriptures to His disciples, that they might understand them. Therefore understanding is compatible with faith. I answer that, We need to…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    ipiens a Moyse et omnibus prophetis, interpretabatur illis in omnibus Scripturis quae de ipso erant (Luc. XXIV, 27) . Sed et beatus apostolus non est culpandus, qui legis aenigmata per multiplicia disputationum disseruit verba. Huc usque propter eos qui nequeunt ad purum subtilit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 150 (Migne)

    s discipulis, locutusque eis, quantum [Col. 0424C] satis esse judicavit, dum finxit se longius ire (Luc. XXIV, 13-28) , sicut beatus Augustinus dicit, significavit se post paucos dies in coelum ascensurum esse. Quod iter longe remotum est a communi hommum vita, quae ipsis et duo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 24,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie