Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 7,16Luke.7.16

Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophète a paru parmi nous, et Dieu a visité son peuple.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophète a paru parmi nous, et Dieu a visité son peuple.

KJV

And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    Hebr. 4, 14 - 17 Col. 1, 15 - VgL Prov. 8, 22ff — 21 Matth. 23, 31; Act. 7, 52 - 24 Psal. 11, 3 - 27 Luc. 7, 16 - 28 Matth. 12, 24. 1 tenerent et occidercnt (vgl. Ζ. 19. 23) B 4 eias ρ < x 9 de talem B 14 prophetiae B 18 ut puto C 21 fundatorem x salva- torem R 23 dicit L 25 occi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    ncipiet et pariet filium (Isa. VII, 14) .» Evangelium praedicat: «Propheta magnus surrexit in nobis (Luc. VII, 16) .» Et: «Virgo concepit et peperit filium (Luc. II, 7) .» In quibusdam etiam, tempore et themate salvo, commemorant voces pietatis et impietatis. Ut est: «Deus meus,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    propheta. Sic enim dicitur [Col. 0077D] de eo in Evangelio: Quia propheta magnus surrexit in nobis (Luc. VII, 16) . Et a minori quodam propheta magnus itidem propheta venturus promittitur: Ecce, inquit, veniet propheta magnus, et ipse renovabit Jerusalem. Et tu quidem, o Virgo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 7,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie