Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 13,9Mark.13.9

Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage.

KJV

‹But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Laudibus Constantini

    ρίτω δὲ πᾶς φιλόσοφος καὶ ἡμῖν λεγέτω, τίς ἐκ τοῦ παντὸς αἰῶνος ἤκουσέν ποτε θεὸς καὶ ἥρως αἰωνίον 1 Mark. 13, 9. — 17 Theoph. Syr. III, 33. 2 ἐσχάτους H | 4 xam H, ταῦθ’ N Ι 6 u. 12 ὑπερβάλοιτο, aber das zw, ausradiert, H | 12 τὸν + Val.(?) Ι τῶν aus τὸν N Ι 14 οὕτος H Ι 17 μὴν…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    2 sq. Ιο. 17, 18; 20, 21. 2514 sq. Io. 20, 22. 2515. 2517 sq. Marc. 16, 15. 2516 Matth. 28, 19. 2619 Marc. 13, 9. 2519 sq. Bacch. 60 sq. 2520 sq. Luc. 3, 6. 2522 Act. apost. 1, 8. 2523—26 Marc. 16, 16. 2527 Io. 20, 22. 2528 sq. Matth. 18, 18. 2511 φηλαφίσαντες Α. ἴδηθ’ Β, ἴδητ’ Α…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    pidum insensibilium — 14 Vgl. Marc. 8, 31 Par ο. - 22 Vgl. Joh. 13, 13f - 24 Vgl. Matth. 26, 13 - 25 Marc. 13, 9 - Luc. 21, 24. 20 - 26 Joh. 2, 19 1 quo] quod B L ad quod ρ | proposito Kl (vgl. S. 176, 20. 23) proposi- tum X Ι putastis y 2 aut x Pasch an μ 5 solvere R G destruere…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 13,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie