Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 13,1Mark.13.1

Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!

KJV

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings [are here]!

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    t electorum dictorum et donis sensuum laudandorum. hanc discipuli ostendunt lesu 2 Matth. 23, 38 — o Marc. 13, 1 — 10 Vgl. I. Cor. 3, 16 — 22 Vgl. Hebr. 3, 12 — 28 Vgl. I. Cor. 1, 24 — 29ff Vgl. Hamack TU. 42, 4, 24 2 est < R G 7 facere x* < ρ 8 autem < L suscipientes omnes scrip…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    , et hos magnos lapides? Amen dico vobis, non remanebit hic lapis super lapidem, qui non destruatur (Marc. XIII, 1) .» Et cum sederet in monte Oliveti, responderunt discipuli ejus: «Dic nobis, quando haec erunt, et quod signum adventus tui (Matth. XXIV, 3) .» Hoc est igitur quod…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    iscipulos doceret, unus discipulorum ait illi: Magister, aspice quales lapides et quales structurae (Marc. XIII, 1) . Cui respondit Jesus: Vides has omnes magnas aedificationes? Non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur (Matth. XXIV, 2) . Deinde profectus ad montem O…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 13,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie