Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 12,44Mark.12.44

car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.

KJV

‹For all› [they] ‹did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had,› [even] ‹all her living.›

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    uod abundabat illis, miserunt; haec vero de penuria sua, omnia quae habuit, misit totum victum suum (Marc. XII, 41-44) . [Col. 0205B] Ecce audistis qualiter eadem vidua magis laudabatur a Domino pro oblatione parvissima, quam illi divites pro muneribus magnis. Qua de re cunctis…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    prehendit, viduam in gazophylacium duo aera mittentem plus omnibus misisse confirmavit (Matth. XXIV; Marc. XII, 38-44; Luc. XX, 45; XXI, 4) . Sub exemplo fici arboris docet de adventu consummationis. Parabolam profert de decem virginibus, et de eo qui servis suis bona sua tradi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    us invenior. In Marco, duo minuta vidua offerens, plus aliis qui magna offerebant dicitur obtulisse (Marc. XII, 44) ; hic per duo minuta, charitatem Dei, et proximi intelligens, in quibus offerens Ecclesia, plus illis offert, qui sine iis sua dantes, multa offerunt et disperdunt.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 12,44 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie