Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 12,43Mark.12.43

Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;

KJV

And he called [unto him] his disciples, and saith unto them, ‹Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    uk. 21, 3. — 4 Vgl. Luk. 21, —9 Vgl. Luk. 21, 1f. — 12 Vgl. Mark. 12, 41 f. — 19 I Sarn. 16, 7. — 20 Mark. 12, 43. — 23 Joh. 8, 20. — 27 Vgl. Joh. 6, 68. — 29 Joh. 8, 12. — 30 Joh. 8, 19. — 33 AVeisli. Sal. 7, 9. 1 εἰπεῖν | πλείων | 2 εἰπὼν | 5 ἐλαχίστη | 7 προσφέρουσαν. | 15 > +…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    affection of the offerer is weighed rather than the quantity of the offering. Hence our Lord says ( Mk. 12:43 : cf. Lk. 21:4 ) of the widow who offered "two mites" that she "cast in more than all." Therefore, although this offering suffices of its own quantity to satisfy for all…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    uod abundabat illis, miserunt; haec vero de penuria sua, omnia quae habuit, misit totum victum suum (Marc. XII, 41-44) . [Col. 0205B] Ecce audistis qualiter eadem vidua magis laudabatur a Domino pro oblatione parvissima, quam illi divites pro muneribus magnis. Qua de re cunctis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 12,43 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie