Traductions
Louis Segond 1910
Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;
KJV
And Jesus said, ‹Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.›
Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;
KJV
And Jesus said, ‹Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.›
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
s temierit et ftir ab initio fuerit, et Matthaeus scrihat omnes apostolos indi- gnatos etc. — 6 Vgl. Marc. 14, 5 - 7 Vgl. Joh. 12, 4 ff — 8 Vgl. Luc. 7, 38 — 22 Nicht in den erhaltenen tomoi zum Joh. — 24 ff Vgl. Hieron. in Matth. 212 A: nemo putet eandem esse, quae super caput e…
Rabanus Maurus
On the Life of Mary Magdalene and her sister Martha
is gospel is preached throughout the world, what Mary has done will also be told, in memory of her" (Mark 14:6-9; Matthew 26:12-13). CHAPTER 19 - When the crowd met Christ, Christ wept, was hungry, and why He returned to Bethany daily. A large crowd of Jews found out that Jesus…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
] fuerit Evangelium hoc, in universo mundo, narrabitur quod haec fecit mihi Maria, in memoriam ejus (Marc. XIV, 6, 7, 8; Matth. XXVI, 12) . CAP. XIX.--- Ubi turba Christo occurrit, Christus flevit, esurit, et quare quotidie Bethaniam rediit. Cognovit igitur turba multa ex Ju…
Pour une étude immersive de Marc 14,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →