Traductions
Louis Segond 1910
Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,
KJV
And he said unto them, ‹The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:›
Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,
KJV
And he said unto them, ‹The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:›
Gelasius
Historia Ecclesiastica
μφίλου· εἰπέ, co φιλόσοφε, ἡ σοφία ἡ ἐν Σολομῶντι, ὡς φής, 9. 12 Baruch 3, 32 — 15 Baruch 3, 38 — 22 Mark. 2, 27 — 24 vgl. S. 74, 19 Α1ΗR V1P3 M2P1P2 3 ἤμην aber über vou anderer Hand ἦν Α1 | ἁρμόζουσα + καὶ R 4 παρέκαιρε V1P3 6 δι’ ὅν] διὸ Ρ3 7 εὐτρέπισε R 12 αὐτῷ R 15 τούτῳ] το…
Bonaventura
operaomnia vol3
mmo sibi a canone poena imponitur. Dicit enim canon I0, quod « si quis 1 Bcda, in Marc. 2, 27: Discipulis esurientibus, quod li- cituni non erat in Lcge necessitale famis iacluin est licitum. 2 Disl. praeced. q. 2, ubi in fundarn. I.…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
ection which they had for Him, but also because they were at a loss how He would join them. Bede, in Marc., 2, 27: But it is with reason that we wonder how Mark says, that after the miracle of the loaves the disciples crossed the sea of Bethsaida, when Luke relates that the mirac…
Pour une étude immersive de Marc 2,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →