Traductions
Louis Segond 1910
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
KJV
And he saith unto the man which had the withered hand, ‹Stand forth.›
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
KJV
And he saith unto the man which had the withered hand, ‹Stand forth.›
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
m Salomonis audire venit, et poenitentes Ninivitas meriti comparatione praeposuit (Matth. XII, 9-45; Marc. III, 1-5; Luc. VI, 6-10) . Matre vero ejus et fratribus foris stantibus, et cum illo loqui quaerentibus, extendens manum in discipulos suos, dixit: Quicunque fecerit volunta…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
tem Patris mei, qui est in coelis, ipse meus frater, et soror, et mater mihi est (Matth. XII, 46-50; Marc. III, 1-35; Luc. VIII, 19-21) . In illo die exiens Jesus de domo, sedebat secus mare, et congregatae sunt ad eum turbae multae. [Col. 0030D] In naviculam ascendens, sedi…
Pour une étude immersive de Marc 3,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →