Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 5,1Mark.5.1

Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

KJV

And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    l. u. Γεργεσά; vgl. Orig. comm. in Joh t. 6, 41: Γέρασα δὲ τῆς Ἀραβίας ἐσιὶ πόλις κτλ. 2 Jos 12, 5 4 Marc 5, 1 6 Jos 20, 8 9 ff. Procop. 905 C : κεῖται δὲ ταῦτα κατὰ τὸ ἀνατολικὸν μέρος Ἱεριχοῦς ἐπέκεινα τοῦ Γαλγὰλ τόπου. οἱ δὲ Σαμαρεῖται νομίζουσιν αὐτὰ παρακεῖσθαι Σικίμοις πόλε…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ς πρὸς ἀνατολαῖς ἐν τῷ ὄρει, οὑ πρὸς ταῖς ὑπωρείαις τὰ τῶν θερμῶν ὑδάτων λουτρὰ παράκειται. Γεργεσά (Marc 5, 1). ἔνθα τοὺς δαιμονιῶντας ὁ κύριος ἰάσατο. καὶ νῦν δείκνυται ἐπὶ τοῦ ὄρους κώμη παρὰ τὴν λίμνην Τιβεριάδος, εἰς ἣν καὶ οἱ χοῖροι κατεκρημνίσθησαν. κεῖται καὶ ἀνωτέρω. Γεθ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μάλλον ὁ πατὴρ 5f vgl. Joh. 11, 1ff Luk. 7, 11 ff Mark. 5, 22 ff — 13 vgl. Mark. 5. 1 ff — 13 f vgl. Mark. 5, 13 — 27 luk. 11, 11f — 28 Luk. 11, 13 VM 4 <ὡς>* 5 τοὺς μὲν τελευτήσαντας Pet.] τοῦ μὲν τελευτήσαντος VM 12f δαιμον///ῶντα, ι ausradiert V corr…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 5,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie