Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 7,34Mark.7.34

puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

KJV

And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, ‹Ephphatha,› that is, Be opened.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ἑτέρας, ὡς οἴονται οἱ ἀπ᾿ αὐτοῦ, οὐσίας τυγχάνοντας παρ᾿ οὓς καλοῦσι ψυχικοὺς ἢ πνευματικούς. 5 Vgl. Mark. 7, 34 f. — 16 Vgl. Matth. 4, 23. — 22 Joh. 8, 44. — 30 Vgl. o. c. 13. 4 αὐτῶν, corr. Br | 7 τε + Br | ἔστε, corr. V | 13 ὅτε z. str. ? We | 17 τάσσεσθαι] ασ a. Ras. | 19 πεφ…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ) ἀπολαυούσης καὶ τοῦ ἐκκε- dicta sunt, νωθέντος μύρου (Cant. 1, 3), ἁφῆς 22f. 26ff Jes. 33, 15 — 30 Marc. 7, 34 17 ornantxir y* ornantes L 21 ad X < μ 23 ut non Bc 25 X* < ρ 26 obturat ρ (in notis) obdurat x 27 audiat ἀπτομένης τοῦλόγου ὡς Ἰωάννης λέγει »αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησα…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ses infinite power: wherefore it can instantly dispose the matter for the form. Thus it is written ( Mk. 7:34 ) that when Christ had said, "'Ephpheta,' which is 'Be thou opened,' immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed." For these three reasons t…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 7,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie