Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 7,4Mark.7.4

et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.

KJV

And [when they come] from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, [as] the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ἵνα μηδεὶς ἅψηται δῆθεν τῶν ἡγιασμένων. Δευτερώσεις δὲ παρ᾿ αὐτοῖς τέσσαρες ἠσαν μία μὲν εἰς ὄνομα 4 Mark. 7, 4 — 6 Mark. 7, 3 — 8 u. 10 Matth. 23, 5 — 14 f vgl. Aristeae ep. § 158 Wendland Justin dial. 46; S. 150 Otto (dazu ürer, Gesch. d. üd. Volkes II4 566) — 21f Matth. 23, 5…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    αν. Πάσχα 1 Joh. 13, 10 — 3f vgl. Kol. 2, 22 (Jes. 29, 13) — 5 Matth. 15, 8 = Jes. 29, 13 — 7ff vgl. Mark. 7, 4 — 10 Matth. 15, 20 — 14ff vgl. zu S. 352, 15ff — 17 Mark. 14, 12 — 18ff Mark. 14, 13ff — 23 Liik. 22, 15 V Μ —S. 363, 14 ürzt ührt Concil. Nymphaeae hab. Mansi XIII 303…
  • Epiphanius

    Anacephalaeosis [Sp.]

    ηδένα ζωῆς τυγχάνειν αἰωνίου, εἰ μή τι ἂν καθ᾿ ἑκά- στην βαπτίζοιτο. 12 vgl. Luk. 18, 12 — 12 f vgl. Mark. 7, 4 — 16 vgl. Matth. 23, 5 — 23 vgl. Act. 23, 8 O U M anaceph. 1 δὲ2] τε U 4 f παραδώσεων Μ 7 δικαιότητι anaceph. 10 ἀγγέλων καὶ] ἀγγέλου τοῦ anaceph. 11 τε < anaceph. | ἐγ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 7,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie