Traductions
Louis Segond 1910
que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.
KJV
‹Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.›
que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.
Louis Segond 1910
Grec original
que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.
Louis Segond 1910
que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.
KJV
‹Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.›
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
salvatio, ut eunuchizati redderentur; unde Dominus: Melius est cum uno oculo, etc. (Matth. XVIII, 9; Marc. IX, 46) . Vos enim in libertatem vocati estis, etc.; quasi diceret: Qui ad libertatem transistis, videte ne propter libertatem secundum libitum vestrum vivatis. Sive quia…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
a indulsit, et de eodem servo qui centum denarios conservo suo condonare noluit (Matth. XVIII, 1-35; Marc. IX, 32-49; Luc. IX, 46-48) . Consummatis sermonibus post tributum, de humilitate commendanda et innocentia, de correctione et venia, pius doctor a Galilaea migravit et in…
Pour une étude immersive de Marc 9,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →