Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 9,47Mark.9.47

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,

KJV

‹And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:›

Lecture patristique

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    γένετο ἡ πύλη, ἵνα οἱ μέλλοντες σώζεσθαι δἰ αὐτῆς εἰς τὴν βασιλείαν εἰσέλθωσι τοῦ θεοῦ. Jo. 3, 5 cf. Mc. 9, 47; 10, 23-25; Mt. 5, 20; 7, 21; 18, 3 εἶδες, φησίν, τοὺς λίθους τοὺς διὰ τῆς πύλης εἰσεληλυθότας εἰς τὴν οἰκοδομὴν τοῦ πύργου βεβλημένους, beblhme/nous om. A. τοὺς δὲ μὴ ε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    : «Si oculus tuus scandalizaverit te, erue [Col. 1009C] eum [Note: [Col. 1009] 9 Matth. XVIII, 9; Marc. IX, 47.] ,» id est, si intimus amicus tuus ad malum te trahit, abscinde a te familiaritatem ejus, ne eam sequaris ad malum. Oculus, opus, ut in Evangelio: «Trabem autem i…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    a indulsit, et de eodem servo qui centum denarios conservo suo condonare noluit (Matth. XVIII, 1-35; Marc. IX, 32-49; Luc. IX, 46-48) . Consummatis sermonibus post tributum, de humilitate commendanda et innocentia, de correctione et venia, pius doctor a Galilaea migravit et in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 9,47 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie