Traductions
Louis Segond 1910
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
KJV
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
KJV
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
Origen
Homiliae In Lucam
ύνην φἐρειν ἐπὶ τοῦ σώματος 24 f. lat. laff. vgl. Ambros. in Lucain II, 1 (8. 41, 2ff. Schenkl) vgl. Matth. 1, 24 1 populos BE, populis C 3 et aliquid e homine CDEK] Joanne A, hominem Be quod] qm e 4 gestabat] gestabatur e + a virgine e non > B abscondit B 6 ~ se habere ~ praecur…
Photius Constantinople_PG 101 104
Commentarii in Matthaeum
ελιστου; τωι μεν δοκειν του αγγελου, ως φασι τινες των ερμηνευτων, τηι δε αληθειαι του συγγραφεως. 5 Mt 1, 24 Την γυναικα αυτου, την οσον προς ετερον ανδρα μηδε το ομμα επι βαλουσαν, την της γυναικος ταξιν σωαν αυτωι και ακαινοτομητον συντηρουσαν και μηδεν παραλυσασαν της μνηστει…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum
ων λοιπων· ο γαρ αυτος θεος ολην εδημιουργησε την γυναικα καλην λιαν ως και πασαν την κτισιν. 4 col1 Mt 1, 24 ∆ια τρεις αιτιας μετα μνηστειαν συνελαβεν· ινα δοξηι εξ αυτου κεκυηκεναι και μη αποθανηι και ινα εξ αυτου γενεαλογηθηι και ινα σχηι κηδεμονα της απο Ἡρωδου επιβουλης συνα…
Pour une étude immersive de Matthieu 1,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →