Traductions
Louis Segond 1910
Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
KJV
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
Louis Segond 1910
Grec original
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος
Louis Segond 1910
Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
KJV
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Eusebius of Caesarea
Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
ων ψυχὰς δικαίας. τοιγάρτοι 1 ff: vgl. Exod. 14, 21. — 13 vgl. Mt. 27, 39. — 19 ff. vgl. Luk 24, 25; Mt. 1, 22. 1 μόνου AE | 3 παρασχομένης VJ, παρασχόμενος MAE | διαποντίοις schwerlich richtig Wil., διὰ πάντου ἰούσι Hkl | 5 ἱστοροῦμεν VM | 6 μεταμέλειαν A | 7 προσπίπτη JM, προσπ…
Photius Constantinople_PG 101 104
Commentarii in Matthaeum
τωι γαρ εκ μονου του ανδρος εξαγαγοντι γυναικα δυνατον εστι και εκ μονης γυναικος παιδα εξαγαγειν. 4 Mt 1, 22 Ἆρα αγγελου φωνης εστι το τουτο δε ολον γεγονεν η της του ευαγγελιστου σοφης διανοιας; η μεν γαρ γεγενημενη ερμηνεια ως φωνην αγγελου το ρητον αναπτυσσει, η δε του λογου…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
protinus addidit: Et vocabitur nomen [Col. 0372A] ejus Emmanuel, quod interpretatur: Nobiscum Deus (Matth. I, 22) . Non sonat interpretatio istius nominis vi ( Al., vim) suae proprietatis expressa. Nuncupativus Deus, sed Nobiscum Deus. Et rursus idem ipse: Parvulus natus est no…
Pour une étude immersive de Matthieu 1,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →