Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 12,31Matt.12.31

C'est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné.

KJV

‹Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy› [against] ‹the› [Holy] ‹Ghost shall not be forgiven unto men.›

Lecture patristique

3
  • Anonymous

    Didache XII Apostolorum

    ν, ἕως οὖ αὐλισθῇ: ἐὰν δὲ ἀργύριον αἰτῇ, ψευδοπροφήτης ἐστί. Καὶ πάντα προφήτην λαλοῦντα ἐν πνεύματι Mt. 12, 31 οὐ πειράσετε οὐδὲ διακρινεῖτε: πᾶσα γὰρ ἁμαρτία ἀφεθήσεται, αὕτη δὲ ἡ ἁμαρτία οὐκ ἀφεθήσεται. οὐ πᾶς δὲ ὁ λαλῶν ἐν πνεύματι προφήτης ἐστίν, ἀλλ̓ ἐὰν ἔχῃ τοὺς τρόπους κυ…
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ὶ τὸν ἐχθρὸν τῆς ἐκκλησίας διάβολον διὰ τῶν 9 f vgl. Matth. 13, 25 11 – 13 II Tim. 2, 19 — 14 f vgl. Matth. 12, 31 15 Psal. 11, 5 — 16 Psal. 72, 8 — 23 vgl. Rom. 11, 17. 22 L J V (S. 2, 1 bis 9, 3) 1 ὑπὸ *] ἐκ L J ἀπὸ v 2 Ταρασίνον L | 3 vor Ἐπιφάνιον + τὸν ἅγιον L J | ἐπίσκοπον…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ρεῖ ὑμῖν κύριος ὡς ἐμέ· αὐτοῦ ἀκούσατε. Μωυσῆς δὲ ἄνθρωπος ἦν· ὁ οὖν ἐκ θεοῦ ἐγειρόμενος Χριστὸς 7ff Matth. 12, 31f — 16ff Math. 12, 32 — 21 Luk. 12, 9 — 23 Math. 10, 33 — Math. 10, 32 — 25 Deut. 18, 15 — 27 zu Χριστὸς vgl. Hippolyt refut. VII 35, 2; S. 222, 8ff Wendland ὔστερον…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 12,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie