Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,17Matt.13.17

Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu.

KJV

‹For verily I say unto you, That many prophets and righteous› [men] ‹have desired to see› [those things] ‹which ye see, and have not seen› [them]; ‹and to hear› [those things] ‹which ye hear, and have not heard› [them].

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    τὰ τὰς δεινὰς καὶ σκοτεινὰς ἐκείνας ὄφεις τε καὶ διηγήσεις τοιαῦτα νῦν ὁρᾶν καὶ τοιαῦτα πανηγυρίζειν Matt. 13, 17ἠξιώθημεν, οἷα τῶν πρὸ ἡμῶν πολλοὶ τῷ ὄντι δίκαιοι καὶ θεοῦ μάρτυρες ἐπεθύμησαν ἐπὶ γῆς ἰδεῖν, καὶ οὐκ εἶδον, καὶ ἀκοῦσαι, καὶ οὐκ ἤκουσαν. Cf. Phil. 23:Heb. 10.34 ἀλλ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    μοῦντας ἀληθείας καὶ μὴ μεμαθηκότας τελευτήσαντας ἀπεφήνατο εἰπών· πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς κτἑ (Matth. 13, 17); beachte auch wie in den dement. Recogn. I 38f die Geschichtserz:ahlung sofort von Josua zu Jesus überspringt — 14 vgl. S. 334 u. Clement. Hom. VIII 2; S. 86, 11 La…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    αῖς Πρά- 2 Jes. 53, 3 — 5 Jes. 53, 7. 8a — Jes. 53, 8b — 13 Hebr. 4, 12 — 17 Joh. 8, 56 (eingemischt Matth. 13, 17) — 19 Joh. 8, 57 — 21 Joh. 8, 58 — 25 Jes. 53, 8b — 27 Act. 2, 22 M U 1 πάλιν φησὶ U | φασὶ Μ 2 φησὶν Μ | ὄτι <U 4 ἀλλ᾿ U 5 αὐταῖς] ταύταις Μ | Ἡασΐου Μ 9 ἀπὸ + τῆς…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie