Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 14,17Matt.14.17

Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

KJV

And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    ροφητῶν. τάχα δὲ τοῦτο ἔλεγον, ἀναφέροντες τὸν λόγον, καὶ διὰ τὸ 1 Jes. 29,8–13 Vgl. Marc. 6,41 Vgl. Matth. 14,14–17 I. Kor. 11, 28–19 f Vgl. I. Kor. 11, 30–22 I. Joh. 2, 18 3 ἐν]ἐπὶ Cluc Nr. 20 8 φησι Η 11 κόμας Η 16 καὶ ἐὰν] κἂν Cluc Nr. 20 17 ἐκ <Μ 18/19 μεταλαμβάνῃ υ Cluc Nr.…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    bae, quia triduo iam perseverant mecum« etc. Vgl. auch Hilarius zur Stelle — 20 Matth. 14, 14 f — 30 Matth. 14, 17 4ιݲςݲ Μ, vgl Ζ. 17 χς H 9 〈οἴτινες〉 Diehl | μετ᾿ οὐτὸν Μ 17 Ὁ] vorher: Περὶ τῶν ἐπτὰ ἄρτων H 19 τούτης H 20 τῶν] + ἄλλων C marc Nr. 5 21 οὐτὸν] οὐτῶ Ma 25 κἀκεῖ C ma…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Mark

    Epistles and Gospel. Bede: [ed. note: The same application to the five senses is found in Origen in Matt. 14, 17 , and St. Ambrose in Luc., 6, 80. The latter, probably, was the source from which Bede borrowed it, as in both it forms a portion of a comparison between this miracle…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 14,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie