Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 14,24Matt.14.24

La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

Louis Segond 1910

Grec original

τὸ δὲ πλοῖον ἤδη σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος

Traductions

Louis Segond 1910

La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

KJV

But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

Lecture patristique

3
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    hip represents the Church. In the Gospel: "The boat was tossed by the waves in the midst of the sea" Matthew 14:24. A person is often called a boat, highlighting the thoughts guiding people. Nets symbolize preaching. In the Gospel: "Let down the nets for a catch" Luke 5:4. Beams…
  • John of Ephesus

    Ecclesiastical History

    hering the raging seas is a very old image and has connections to the account in Matthew 8:23–27 and Matthew 14:24–33, describing how Jesus twice calmed storms when he was sailing on the Lake of Galilee. The metaphor was employed by various church fathers (starting around 200 CE…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    dente Jesu in naviculam, cessavit ventus; et ista videntes adoraverunt et Filium Dei confessi sunt (Matth. XIV, 22-33; Marc. VI, 45-52; Joan. VI, 14-21) . Nota quod Joannes describit miraculum panum prope Pascha factum fuisse; Matthaeus vero et Marcus commemorant hoc statim oc…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 14,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie