Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 17,7Matt.17.7

Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, n'ayez pas peur!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, n'ayez pas peur!

KJV

And Jesus came and touched them, and said, ‹Arise, and be not afraid.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    consepulti suntChristo in baptismo, ut resurgant cum eo ex novo monumento 17 Vgl. Jes. 53, –18 Vgl. Matth. 17, 2 – 18f Vgl. Act. 1, 9 - 19 Vgl. I. Thess. 4, 17 - 24 Luc. 23, 53 - 25. 26 Joh. 19, 41 – 29ff Rom. 6, 4 1 mundo G 3 autem] enim B Ι maius y Ι ille y 6 innova- batur y 7…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    affectus qui nos excludere potest a regno caelorum, amori domini praeponatur. — Vgl. Hieron. hom. in Matth. 17, 7ff (Anecdota Maredsolana III, 2, 375, 3ff): sciendum quoniam possit et aliter interpretari . . . si te carorum nomina, pater, mater, frater . . . scandalizant etc. — 1…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    affectus qui nos excludere potest a regno caelorum, amori domini praeponatur. — Vgl. Hieron. hom. in Matth. 17, 7ff (Anecdota Maredsolana III, 2, 375, 3ff): sciendum quoniam possit et aliter interpretari . . . si te carorum nomina, pater, mater, frater . . . scandalizant etc. — 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 17,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie