Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 18,32Matt.18.32

Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié;

KJV

‹Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:›

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    name of debts, as he speaks further on, “I forgave thee all that debt, because thou desiredst me.” [ Matt 18:32 ] How well is it for our need, how provident and saving a thing, to be reminded that we are sinners compelled to make petition for our offences, so that in claiming God…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    begins with an epithet of reproach, as below, “Thou wicked servant, I forgave thee all that debt;” [ Matt 18:32 ] and so here, “Thou hypocrite, cast out first.” For each one knows better the things of himself than the things of others, and sees more the things that be great, then…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    ον> των συνοντων αριθμον, αλλα την της ευσεβειας και φιλοθεΐας δυναμιν ενεργον γενησεσθαι φησιν. 216 Mt 18, 24–35 216 Ἀφιεντος ημιν του παντων θεου τα χαλεπα των πλημμεληματων, δια των πολλων δηλουται ταλαντων, ει μη τοις συνδουλοις ανιεμεν αυτοι τα ρʹ δηναρια, τουτ' εστιν τα ολι…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 18,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie