Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 21,27Matt.21.27

Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et il leur dit à son tour: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et il leur dit à son tour: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

KJV

And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, ‹Neither tell I you by what authority I do these things.›

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ες· ἐν ποία ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; καὶ τὰ ἑξῆς εως του οὐδὲ ἐγὼ ὑμῖν λέγω ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ (Matth. 21, 23-27). Τριῶν εὐαγγελιστῶν ὡς ἀναγκαῖον ἀναγραψάντων τὸν προκείμενον λόγον, ἂξιον ἰδεῖν ὅ τί ποτε νοοῦντες οἱ ἀρχειρεῖς κοὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνοντο 2 Ὠριγέν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    Unus enim patri non verbo, sed actu obedivit; alter vero non ore, sed opere spernens, contradixit (Matth. XXI, 23-32; Marc. XI, 27-33; Luc. XX, 1-8) . Aliam quoque de agricola Dominus adjecit, qui [Col. 0049C] vineam plantavit, et peregre profectus colonis eam locavit. Qui se…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 21,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie