Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,29Matt.27.29

Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!

KJV

And when they had platted a crown of thorns, they put [it] upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!

Lecture patristique

3
  • Dioscurides Pedianus

    De materia medica

    b.E μ´ QOrib.EDi 10 καὶ om. E 12 ταύτην Orib. ἐπιθέντες Orib.E2 (ἐπιτιθέντας E): ἐντιθέντας QDi, cf. Matth. 27, 29 13 ἐπερεισαμένους Orib.E 14 πολυύγρων E: πολὺ ὑγρῶν reliqui ξηρὰν Orib.E γίνεσθαι E 15 ἡ om. O εὐανθέστατον E γὰρ] δὲ E αἱματοειδὴς καὶ μιλτώδης Di (glossa) 16 χροία…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    ν ἀέλπτων Θεὸς, 1114 sq. Matth. 27, 54. 1116 Med. 231. 1117 cf. Matth. 27, 18. 1118 Troad. 930. 1119 Matth. 27, 29. 1124 Bacch. 58. 1125 Rhes. 866. 1126 Med. 1260, Act. Pil. Β 10,4. 1127 Hipp. 1171. 1128 Ιο. 10,25.32. 1128 sq. Psalm. 110, 2. 1129 cf. Luc. 1,37. 1130—33 Med. 1404—…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    υσιν οὐδ’ ἐπάνοδον, ἀφ᾿ οὑ τάδ’ ἐκπέρσει γ’ ἀνηρίθμῳ στρατῷ ἡγούμενος λόγχαισιν Αὐσόνων δράκων. 1664 Matth. 27, 29. 1668 Bacch. 481. 1669 Bacch. 1343, 1358. 1670 sq. Bacch. 1344 sq. 1671 sq., 1680 sq. Luc. 21, 24. 1674—76 secundum kirchh. e Bacch. Matth. 23, 29. 31. 1678 Bacch. 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie