Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,7Matt.27.7

Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

KJV

And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

Lecture patristique

3
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 25)

    Rom. 8.,*.,, Kxhortation de S. J. Chrysostome 22 PS. ST., Ps. 22/ , PS. '.',..,/ Mt. 27.7.01, Mc. iö42-i.;, LC. 23 Jn. iv« Office de l'enterrement de la Croix On lit le Psautier enlier, et I'Ode de Moi'se Kx. !.">,_.,,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    num 870 aiunt contigisse. Notandus et locus hic Druthmari, tomo XV Bibliothecae Patrum, pag. 169, ad Matth. XXVII, 7, agrum figuli: «Tunc fuit in sepulturam peregrinorum, et modo idem locus hospitale dicitur Francorum, ubi tempore Caroli villas habuit, concedente illo rege pro am…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    significat quod in passione Domini ager emptus est triginta argenteis in sepulturam peregrinorum (Matth. XXVII, 7) . (Gemmet.)    Ecclesiam notat emptus ager mercede cruoris. [Col. 1277B] Empta cruore Dei fuit haec, datur ad tumulandum. Sic ager hospitibus qui mundum d…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie